La señora Moliner

María Moliner fue una señora española que nació en Zaragoza, España, en 1900 y murió en Madrid en 1981. Tuvo un esposo y cinco hijos: tres hombres, una mujer y un diccionario.

En 1952 su hijo, el arquitecto Fernando, le regaló a su madre el Learner’s Dictionary of Current English (1948), de A.S. Hornby y otros. Esto inspiró a la señora Moliner para escribir su propio diccionario del idioma español. En un principio pensó en algo “sencillo” a terminar en un plazo de dos años, pero este modesto proyecto se convirtió en un trabajo de 15 años que culminó con el Diccionario de Uso del Español en dos gruesos volúmenes.

El diccionario Moliner, editorial Gredos.

Dicen los conocedores que el Moliner era mejor que el Diccionario de la Real Academia Española, pues la señora incluyó cientos de palabras notificando que no estaban en DRAE y además agregó ejemplos de uso y otras “linduras” que lo hicieron realmente valioso, especialmente para escritores.

De su vida

La vida de la señora Moliner fue sencilla, por no decir simple. Nació en Zaragoza en 1900. Comenzó a trabajar desde los 15 años dando clases particulares de latín, historia y matemáticas. Estudió Historia y Filología y trabajó como archivista y bibliotecaria la mayor parte de su vida. Combinó la escritura del diccionario con su trabajo en la biblioteca de la escuela de ingenieros industriales de Madrid. En 1974 murió su esposo. Cuenta su hijo que desde entonces, María “echó el cierre” y nadie logró comunicarse con ella hasta su muerte en 1981.

María Moliner, bibliotecaria.

De su obra

Por su diccionario, Moliner fue la primera mujer nominada para ocupar un sitio en la Academia de la Lengua Española, sin embargo, le fue otorgado a un filósofo. María declaró que tuvieron razón en no elegirla, puesto que “lo único” meritorio que ella había hecho en su vida profesional había sido un diccionario, pero… si lo hubiera hecho un hombre, todos se hubieran asombrado de que no estuviera en la Academia.

Después de su muerte, Gabriel García Márquez publicó en el periódico El País un artículo titulado “La mujer que escribió un diccionario”, donde contaba curiosidades al estilo del realismo mágico, como que su verdadero oficio era remendar calcetines, que no respondía las cartas porque era muy perezosa (según decía ella) o que su marido medía con cinta métrica los cúmulos de fichas con las palabras que iba definiendo. Al parecer, esto se lo había contado al escritor colombiano Pedro, uno de los hijos de Moliner.

Pero luego, otro hijo, Fernando, dijo que lo escrito por García Márquez eran puras mentiras, que el esposo nunca midió los ficheros ni María lo escribió mano ni partía las hojas en cuatro para trabajar. ¿Quién dice la verdad? Nunca lo sabremos, aunque en las fotos de la señora se le puede ver trabajando ante unos atriles y una máquina de escribir.

Moliner trabajando en su diccionario.

En realidad, lo importante es que si uno no encuentra una palabra en el Diccionario de la Lengua Española ni el del Español de México, siempre puede acudir al Moliner, es muy probable que ahí esté.

Foto de entrada por Aaron Burden en Unsplash

¿Qué palabras se inventaron el año en que naciste?

El diccionario Merriam-Webster tiene una herramienta maravillosamente útil (bueno, quizá no tan útil pero sí maravillosa). Se trata de Time-Traveler, que informa de las nuevas palabras que se agregaron a este diccionario año por año desde ¡el 1500! (en realidad, desde el siglo XII, pero van por siglos hasta el XV). Así que podemos saber cuáles palabras nacieron al mismo tiempo que nosotros y, de paso, sentirnos un poco (o un mucho) viejos, nostálgicos y, a la vez, testigos de la historia. Por lo pronto, aquí están algunos neologismos de 50 años para acá.

2017 extreme risk law. Prohibición temporal de compra y uso de armas a sujetos que podrían hacerse daño a sí mismos o a otros.

2016 oganesson. Un nuevo elemento químico sintético.

2015 aphantasia. Incapacidad para visualizar imágenes mentales.

2014 deadname. Nombre que se le dio a una persona transgénero al nacer y que ya no usa al hacer la transición.

2013 bingeable. Múltiples episodios o partes que se pueden ver en rápida sucesión.

2012 inspo. Inspiración, pero en slang.

2011 blockchain. Base de datos digital cuya información se puede usar y compartir simultáneamente en una gran red descentralizada de acceso público.

2010 Instagram. La red social.

2009 anti-vaxxer. Persona que se opone a la vacunación.

2008 mansplain. Cuando un hombre le explica a una mujer algo que ella ya sabe.

2007 hashtag. #nonecesitadefinición

2006 YouTube. Creador de videos en YouTube.

2005 sexting. Envío de imágenes o mensajes sexuales explícitos por cel.

2004 podcast. Programa de música o conversación en formato digital para descargar a través de Internet.

2003 muffin top. Rollo de grasa que se desborda de los pantalones ajustados.

2002 reggaeton. El género musical.

2001 bromance. Una muy estrecha amistad no sexual entre hombres.

2000 google (verbo). Buscar información en la web mediante el buscador Google.

1999 blog. Sitio web que contiene reflexiones personales, comentarios, videos y fotografías proporcionados por el escritor.

1998 cyberbullying. Publicación electrónica de mensajes abusivos sobre una persona.

1997 emoji. J

1996 trans man/trans woman. Hombre/mujer transgénero.

1995 eurozone. Área geográfica que comprende los países que utilizan el euro como moneda oficial

1994 chai latte. Bebida caliente a base de té negro, especias y leche al vapor.

1993 fashionista. Diseñador, promotor o seguidor de las últimas tendencias de la moda.

1992 polyamory. Estado o práctica de tener más de una relación romántica abierta a la vez.

1991 nanotech. Apócope de nanotecnología.

1990 World Wide Web. www…

1989 eco-friendly. No dañino para el medio ambiente.

1988 hyperlink. Enlace electrónico que da acceso directo.

1987 lipo. Apócope de liposucción.

1986 HIV. Virus de Inmunodeficiencia humana.

1985 boy band. Conjunto de hombres jóvenes que cantan y bailan canciones pop para un público femenino adolescente.

1984 cardio. Ejercicio cardiovascular.

1983 cell phone. Teléfono celular.

1982 taqueria. (Según el Merriam) restaurante mexicano especializado en tacos y burritos.

1981 ableism. Discriminación por las personas con capacidades diferentes.

1980 yuppie. Tribu urbana de adultos con estudios universitarios y trabajos bien remunerados.

1979 codependency. Relación en la que una persona es controlada por otra afectada por una condición patológica.

1978 trans fat. Grasa que contiene ácidos grasos trans.

1977 ear candy. Música poco profunda, pero agradable de escuchar.

1976 wannabe. Persona que aspira a ser alguien más o que trata de actuar como otro.

1975 cotija. Queso mexicano duro, blanco y desmenuzable hecho de leche de vaca.

1974 biofuel. Combustible producido a partir de materias primas biológicas.

1973 video game. Juego electrónico en el que los jugadores controlan imágenes en una pantalla de video.

1972 CEO. El ejecutivo con la autoridad principal en una empresa.

1971 supermacho. Extremadamente masculino o macho.

1970 hot pants. Pantalones cortos muy cortos.

1969 ecocide. Destrucción de grandes áreas naturales por la actividad humana.

1968 cryptozoology. Estudio y búsqueda de animales legendarios.

NOTAS: Número 1: son en inglés. Número 2: no es exactamente la fecha de la creación de la palabra, sino de la que apareció en el diccionario, así que algunas podrían de ser de fechas anteriores. Número 3: por año hay muchas nuevas palabras, la recomendación es que veas la página web  www.merriam-webster.com/time-traveler para que las cheques todas. Número 4: en español existe algo similar, que es el Corpus de Referencia del Español Actual (CREA), que informa de la primera aparición de palabras en textos escritos y orales de 1975 a 2004, aquí la búsqueda no es por años, sino por palabras.

Foto de entrada por Adam Tinworth en Unsplash